Belle Cracovie

Belle Cracovie Guide de Cracovie / Licencjonowany przewodnik po Krakowie Licencjonowany przewodnik po Krakowie. Guide de Cracovie.

27/01/2020

75 ans de la libération d'Auschwitz
Objets/Ils étaient comme nous

67 000 Français ont visité le musée en 2019.
08/01/2020

67 000 Français ont visité le musée en 2019.

Le lieu de mémoire ouvert dans l’ancien camp d’extermination n**i, où plus d’un million de personnes sont mortes pendant la Seconde Guerre mondiale, a battu un record de fréquentation pour la deuxième année consécutive.

19/04/2019

Il y a 76 ans, le soulèvement du ghetto de Varsovie a commencé. 750 combattants juifs ont combattu les n**is pendant près d'un mois. Ils étaient déterminés à être les maîtres de leur destin. C'était la plus grande résistance armée juive contre les n**is pendant la Shoah.

La jonquille est le symbole du souvenir pour ceux qui ont péri dans le soulèvement. Nous nous souvenons.

25/01/2019

À l’occasion de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l’Holocauste, célébrée chaque année le 27 janvier, nous rappelons les grandes figures du monde artistique et culturel que la Pologne a perdues dans la Shoah

L'œuvre éphémère de Zuzanna Ginczanka classe son auteur parmi les plus intéressants artistes de l'époque d'avant la Seconde Guerre mondiale.

Elle naît en 1917 dans une famille juive russophone mais choisit le polonais, langue qu'elle maitrise parfaitement, pour sa production artistique. Ses premières poèmes, écrits à l’époque de lycée, sont récompensés aux concours littéraires. Avant qu'elle ne commence ses études, Ginczanka publie un recueil des poèmes "O Centaurach" ([Sur] Les Centaures) qui lui ouvre la porte vers le monde de la bohème varsovienne de l'époque. Elle fait partie de Skamander, le plus important mouvement de poètes expérimentaux polonais après la Première Guerre mondiale.

La traductrice Isabelle Macor écrit au sujet de sa poésie : « Sa poésie qui est chant, nourrie d’images denses, sensuelles, affirmation de sa féminité, louange enivrée de la nature, poésie qui participe d’un vitalisme, va se transformer en poésie de l’inquiétude existentielle, personnelle aussi, où prédomine le pressentiment du danger imminent et de la catastrophe ainsi que le sentiment de l’étrangéité, du fait de sa judéité. »

Après l'agression allemande, Zuzanna Ginczanka fuit Varsovie pour Lwow (aujourd’hui Lviv) où elle est obligée de se cacher une fois les Allemands envahissent la ville en 1941. Suite à une dénonciation en 1943, elle quitte Lwow avec son mari et fuit à Cracovie où elle se cache de nouveau. Suite à une nouvelle dénonciation, la poétesse et son mari sont arrêtés par la Gestapo. Transférée au camp de travail forcé Plaszow, elle fut probablement fusillée en printemps 1944, mais il est impossible d’établir la date de la mort exacte.

Depuis quelques années la vie et l’œuvre de Zuzanna Ginczanka font l’objet d’un intérêt particulier, aussi bien de la part des chercheurs littéraires et historiques que de la part du public. En 2015 le Musée de la littérature de Varsovie propose une exposition lui consacrée qui suscite un vif intérêt et est présentée dans les plus grandes villes du pays. En 2017, une plaque commémorative est installée sur la façade de sa dernière demeure à Cracovie où elle fut arrêtée par la Gestapo.

Nous avons le plaisir de vous présenter aujourd’hui la traduction de ses deux poèmes en avant-première, proposée par Isabelle Macor (merci pour son accord pour la publication) :

Zuzanna Ginczanka
Les centaures (O Centaurach)
Traduit du polonais par Isabelle Macor


Ils résonnent rime contre rime en tintant, les vers affûtés
- ne te fie pas aux pures pensées afin qu’aucune ne t’envoûte,
- ne te fie pas aux doigts comme les aveugles,
ni aux yeux comme les chouettes privées de mains
- je clame la passion et la sagesse par la taille étroitement unies
comme un centaure. –

Je crois à la noble harmonie du torse masculin et de la tête
avec le corps d’étalon bien découplé et la jambe fine –
- vers les joues fraîches des femmes
et les croupes rondes des juments
ils galopent les fabuleux centaures
dans un fracas de fers venus des prés de la mythologie.

Leur passion attentive et sage
et leur sagesse flambant comme la jouissance
je les ai retrouvées dans la noble harmonie
et fondues dans la taille et le cœur.

Regarde donc:
la pensée
à l’antique visage
a confié aux chevaux excités son caractère divin
comme des étalons entravés dans un champs de boutons d’or
les sens tout frémissants galopent à travers le mois de juin.

*** [Non omnis moriar]
Traduit du polonais par Isabelle Macor

Non omnis moriar – il restera de moi
Mon fier domaine, les prairies de mes nappes,
Mes armoires forteresses imprenables, mes draps fins,
Mes larges draps, et mes robes, mes robes claires.
Je n’ai laissé nul héritier ici,
Que ta main donc fouille dans toutes les choses juives,
Epouse Chomin, de Lvov, vaillante femme de mouchard,
Dénonciatrice zélée, mère d’un Volksdeutsch.
Qu’elles te servent à toi, et aux tiens, non à des étrangers.
Mes très chers – ce n’est pas du vent, ce n’est pas un nom vide.
Je me souviens de vous, et vous, quand vinrent les schutzpos,
Vous aussi vous êtes souvenus de moi. Vous le leur avez rappelé.
Que mes amis se réunissent autour d’une coupe
Qu’ils noient dans l’ivresse mes funérailles et leur opulence :
Kilims et tapisseries, vaisselle, chandeliers –
Qu’ils boivent toute la nuit et aux lueurs de l’aube
Qu’ils se mettent à chercher l’or et les pierres précieuses
Dans les canapés, les matelas, les édredons, les tapis.
Oh, quelle ardeur au travail ils auront,
Des touffes de crins de cheval et d’algues marines,
Des nuages de coussins déchirés et des nuées de plumes
S’accrocheront à leurs bras, les changeront en ailes ;
Et c’est mon sang qui au duvet tendre liera l’étoupe
Pour transmuer en anges ces créatures ailées.

C'était un grand plaisir de guider un groupe de mélomanes accompagnant l'Orchestre symphonique de Montréal lors de sa to...
19/07/2018

C'était un grand plaisir de guider un groupe de mélomanes accompagnant l'Orchestre symphonique de Montréal lors de sa tournée en Europe et d'assister au concert présenté par l'OSM (La Passion selon saint Luc, oeuvre pour orchestre, choeurs et solistes de Krzysztof Penderecki). Merci pour ces trois jours inoubliables!

Miałam wielką przyjemność oprowadzać przemiłą grupę melomanów z Quebecu i wysłuchać koncertu Orchestre symphonique de Montréal pod batutą słynnego dyrygenta Kenta Nagano (w programie Pasja wg św. Łukasza Krzysztofa Pendereckiego).

Chaque année en juin les dragons envahissent Cracovie :)
12/06/2018

Chaque année en juin les dragons envahissent Cracovie :)

Le château attire par sa beauté à tout moment de l'année :)
12/06/2018

Le château attire par sa beauté à tout moment de l'année :)

Wzgórze Wawelskie nad Wisłą, wśród wód i mokradeł było bezpiecznym miejscem dla osiedlających się tu Słowian. W IX wieku Wawel stał się głównym grodem plemienia Wiślan. Pierwszy historyczny władca Polski Mieszko I z rodu Piastów (około 965-992), jak również jego następcy: Bolesław Chrobry i Mieszko II obrali Wawel na jeną ze swych siedzib.

fot. Jarosław Kozikowski / Découvrez les charmes et secrets de cette ville magique avec une guide francophone: http://bellecracovie.pl /

C'est le printemps à Cracovie!!!
19/04/2018

C'est le printemps à Cracovie!!!

Musée et Atelier des Vitraux - un autre endroit magique sur la carte de Cracovie où nous avons la possibilité d'observer...
22/02/2018

Musée et Atelier des Vitraux - un autre endroit magique sur la carte de Cracovie où nous avons la possibilité d'observer un artisan fabriquant un vitrail en suivant le processus de création inchangé depuis des siècles et découvrir comment les chefs- d'œuvre des vitraux de Cracovie sont conçus et créés.

Nous pourrions le peaufiner encore et toujours… Mais il faut le dévoiler enfin. Il doit voir la lumière! Alors, je vous ...
30/11/2017

Nous pourrions le peaufiner encore et toujours… Mais il faut le dévoiler enfin. Il doit voir la lumière! Alors, je vous invite à visiter mon nouveau site: www.bellecracovie.pl
Vous y trouverez des propositions d'itinéraires et de belles photos de ma ville bien-aimée.

Moglibyśmy ją poprawiać i udoskonalać w nieskończoność, ale trzeba się w końcu odważyć i pokazać ją światu. Zapraszam więc na moją nową stronę: www.bellecracovie.pl
( i do oglądania podniebnych fotografii naszego pięknego miasta wykonanych przez zdolnego krakowskiego fotografa Jarosława Kozikowskiego :)).

Le marché de Noël à Cracovie est ouvert!C’est l’endroit idéal pour s’adonner à la chasse aux cadeaux et aux produits du ...
28/11/2017

Le marché de Noël à Cracovie est ouvert!
C’est l’endroit idéal pour s’adonner à la chasse aux cadeaux et aux produits du terroir : tout pour vivre la magie de Noël en famille.
W Krakowie czuć już świąteczny klimat. Na Rynku Głównym ruszył jarmark bożonarodzeniowy!

fot. Jarosław Kozikowski

Le soleil se couche sur la ville.Wczorajszy zachód słońca.fot. Jarosław Kozikowski
24/11/2017

Le soleil se couche sur la ville.

Wczorajszy zachód słońca.

fot. Jarosław Kozikowski

Kazimierz, le quartier juif, vu du ciel.Kazimierz, dawne miasto żydowskie, z lotu ptaka.fot. Jarosław Kozikowski
14/11/2017

Kazimierz, le quartier juif, vu du ciel.

Kazimierz, dawne miasto żydowskie, z lotu ptaka.

fot. Jarosław Kozikowski

Les  enfants, les meilleurs touristes au monde :). Curieux, joyeux et jamais fatigués.Dzieci to świetni turyści. Radosne...
03/11/2017

Les enfants, les meilleurs touristes au monde :). Curieux, joyeux et jamais fatigués.
Dzieci to świetni turyści. Radosne, ciekawe świata i nigdy się nie męczą :).

fot. Jarosław Kozikowski

Adres

Kraków

Strona Internetowa

Ostrzeżenia

Bądź na bieżąco i daj nam wysłać e-mail, gdy Belle Cracovie umieści wiadomości i promocje. Twój adres e-mail nie zostanie wykorzystany do żadnego innego celu i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Skontaktuj Się Z Firmę

Wyślij wiadomość do Belle Cracovie:

Udostępnij